マザーテレサだって頑張ってたんだ-ANYWAY(それでもなお)
こんにちは!
自分の弱さに打ち勝つために何ができるか考えている今日この頃です。もしかしたら、打ち勝つ必要なんてないのかもしれない・・・ありのままを受け入れられたらそれで十分なのかもしれません。
それでも人間(私)は強欲なもので、もっともっとと願ってしまう。その欲で周りの人を苦しめているように感じます。
まずは自分の行いを振り返ろうと、マザーテレサが壁に掲げていた詩を読み返すことにしました。
もちろん、自分の行いを振り返るためでもありますが、偉人と呼ばれる人だって弱さがある、このような詩を壁に掲げて、自分を奮い立たせていたと想像すると、なんだか勇気をもらえます。
私みたいな凡人が思い悩むのは当たり前・・・この時間は決して無駄ではないはずです。
ANYWAY(それでもなお)
マザーテレサがカルカッタの孤児院の壁に掲げていたとされる詩は、ハーバード大学2年生だったケント・キースという人が書いたものが基になっているとされています。
以下が、マザーテレサの壁の詩です。
Mother Teresa's Anyway Poem
People are often unreasonable, illogical and self centered;
Forgive them anyway.
人は時に道理が通らず、不合理で、自分勝手なものです。
それでもなお、許しなさい。
If you are kind, people may accuse you of selfish, ulterior motives;
Be kind anyway.
あなたが親切だと、利己的な理由があるに違いないと疑うものがいるかもしれません。
それでもなお、親切にしなさい。
If you are successful, you will win some false friends and some true enemies;
Succeed anyway.
あなたが成功すれば、偽りの友と真の敵が現れるでしょう。
それでもなお、成功を追い求めなさい。
If you are honest and frank, people may cheat you;
Be honest and frank anyway.
あなたが正直でまっすぐだと、騙そうとするものがいるかもしれません。
それでもなお、正直でまっすぐでありなさい。
What you spend years building, someone could destroy overnight;
Build anyway.
あなたが何年もかけて築き上げたものが、一晩で壊されてしまうかもしれません。
それでもなお、築きなさい。
If you find serenity and happiness, they may be jealous;
Be happy anyway.
あなたが平穏と幸福を見つけたなら、嫉妬のまとになるかもしれません。
それでもなお、幸せでいなさい。
The good you do today, people will often forget tomorrow;
Do good anyway.
今日のあなたの善行が明日には忘れ去られるでしょう。
それでもなお、善い行いをしなさい。
Give the world the best you have, and it may never be enough;
Give the world the best you've got anyway.
全力を尽くしても十分ではないかもしれません。
それでもなお、全力を尽くしなさい。
You see, in the final analysis, it is between you and your God;
It was never between you and them anyway.
最後にあなたが人生を振り返ったとき、
結局はあなた自身の心の中に何が残るかなのです。
他人の評価であなたの人生が決まるわけではないのです。
***********************************************************
いろんな日本語訳があると思うのですが、私なりに意訳してみました。
最後の部分に関しては、私はキリスト教徒ではないので、神という言葉はあえて使っていません。
宗教の違いはあれど、自分の信念に沿った生き方ができたかどうかが重要という解釈をしました。