2019-12-01から1ヶ月間の記事一覧
ショックなことが起こりました! クリスマス明けの午後、2時間ほど出かけ戻ってみると、アパートの部屋のドアにこじ開けられた痕跡が・・・❗️ 隙間から中を覗くもよく見えず、誰かいたら嫌なのですぐに大家さんに連絡。警察を呼んでもらい、ドアの外で待ちま…
メリークリスマス! みなさんはどのようなクリスマスをすごされましたか? ブログやSNSにアップされている美味しそうなご馳走を眺め、うっとりしておりました。 ロサンゼルスにいた頃は、クリスマスイブは毎年素敵なレストランでディナーをしていましたが、…
メリークリスマス! ポルトガル語では、フェリスナタール(Feliz Natal)! サンタさんはなんと、ナタールの父(O Pai Natal)です。 リスボンの街も12月に入ると、クリスマスのイルミネーションで華やかになりました。私たちは朝型の生活を送っており、あま…
こんにちは! 今日のリスボンは雨と風がひどい1日でした。どうやら、ポルトガル全域が低気圧に覆われているようで、浸水や通行止めなどの被害がある地域もあるようです。 ニュースを見ていても、何を言ってるのかざっくりとしか分からないのがつらい・・・。…
こんにちは! 外国で暮らすということは、その国の文化に飛び込むということ。 しかし、時には価値観や習慣の違いを受け入れがたいことがあります。 今日は、リスボン暮らしで私を悩ませることについて。ひとつはタバコの煙・・・こちらも慣れたとまでは言い…
こんにちは! 今年も残りわずかですね。今年は人生で忘れられない1年になりました。 ところで、冬になるとなぜか生まれ故郷を思い出します。特に雪景色・・・大変だったはずなのに脳裏に描くのは美しい情景ばかりです。 そんなとき、聴きたくなる曲がありま…
こんにちは! 2週間のポルトガル語集中講座は、本日をもって終了します。本当にあっという間でした。 プライベートレッスンということもあり、毎日、大量の情報をカバーし、いろんなことを学んでは忘れるの繰り返し・・・ 教えてもらったことをすべて自分の…
こんにちは! かなり前に、ヤマザキマリさんの『国境のない生き方〜私を作った本と旅』という本を下記の記事をきっかけに紹介してもらいました(↓)。 www.realtabimosotabi.com 紹介してくださった「今日も読書」さんのレビューはこちら(↓) muchacafe.hat…
こんにちは! 先日、待たされても笑顔のガイドさんや先生の話を書きました(↓)。 www.realtabimosotabi.com 普段からポルトガルの人は気が長くて、我慢強い(おおらか?)なと思うことが多いです。 語学学校で先生にそれを話したら、そんなこと全然ないと否…
こんにちは! 長期契約のアパートに引っ越して約2週間。インターネット環境も安定し、昨晩、鍵の返却のためにエアビーアンドビーを訪れました。 「俺たちのポルトガル生活はここから始まったんだな」と、夫も感慨深げです。 心臓破りの坂の上にあり、毎日息…
こんにちは! 先日、語学学校が毎週主催する課外授業(Cultural Activity)へ出かけました。 私にはクラスメイトがいないので、友達を作る機会でもあるし、ちょっと(いやかなり)重い腰を上げて待ち合わせ場所に向かいました。 www.realtabimosotabi.com 集…
こんにちは! 語学学校通い3日目。今日は、校外アクティビティーで『LX Factory』へ行ってきました。 『LX Factory』とは、昔、工場街だったエリアを、アーティストのアトリエやオフィス、ショップやレストラン・バーなどに再開発した場所です。 面白いこと…
こんにちは! ポルトガル・リスボンに来て、1か月ちょっと。これまで、なんとなく誤魔化してきたポルトガル語と向き合う日がやってきました。 すでに数週間前から週2回のクラスを始め、毎日勉強している夫には遅れをとっていますが、こっちは週5日の集中コー…
こんにちは! 海外に住むと避けては通れない、「私は何人?何者?」問題・・・。 その国の言葉や文化を習得して、かつ母国への自信と教養も身につけて、自らのアイデンティティーを確率するには、時間がかかります。 ポルトガル語で思うように話せない今、自…
こんにちは! エアビーアンドビーから長期契約のアパートに引っ越して、やっと生活が落ち着いてきました。 www.realtabimosotabi.com 引っ越しする上で一番大変だったのが、インターネットの開通。 私たちは、ポルトガルで最大手のボーダフォン(Vodafone)…
こんにちは! これはポルトガルにかぎることではなく、できるならレストランでのメニューは現地の言葉で理解した方がよいというお話です。 罠というと大袈裟ですが、外国語のメニューは現地語のものと内容が違う可能性があるからです。