リアル旅 妄想旅

海外移住、海外生活、旅行、食、文化、人生について書いてます💧

ビリー・ジョエルの世界(1)ストレンジャー

f:id:realtabimosotabi:20190709143639j:plain

こんにちは! 

 

今日は、箸休め的に音楽のお話です。 

 

大ファンってわけではないけれど、ときどき聴きたくなるのがビリー・ジョエル。 

 

現在は、いけ好かないおっちゃんですが(ファンの方、ごめんなさい)、20代の頃のライブ映像を見てぶったまげました!(↓) 


Billy Joel - The Stranger (Live 1977)

 

なんとなく聞いたことはあったけど、ちゃんと聴いたら鳥肌が立ちました。

 

まず、イントロの口笛に引き込まれます・・・。 

 

曲全体がお芝居のよう・・・ 軽快かつ癖の強い歌い方をしたかと思えば、のびやかできれいな声を出してみたり・・・。

 

おとしてあげて、あげておとす・・・みたいな、何度でも聴き入ってしまうパフォーマンスです!

 

歌詞を読んでさらにびっくり。人間の薄暗い部分に切り込んでます。 

 

最後は、欲望やダークな部分は誰でも持ってるから、それでオッケーと悟っていて・・・。 

 

20代でこんな歌を作ったビリージョエルってどんだけって。人間的魅力を感じずにはいられません! 

 

インターネットにいろんな日本語訳が出てましたが、どれもしっくりこず。自分で訳してみましたが(↓)、やっぱりしっくりこず・・・💦 

 

感覚的なことを言葉にするのはやっぱり難しい! 

 

*行ごとの英語と日本語の意味は合致しておりません。かつ超意訳も含まれておりますので、ご了承ください。

 

********************************************************* 

The Stranger by Billy Joel

ストレンジャー ビリー・ジョエル

 

Well, we all have a face

誰もが隠し持っている 

 

That we hide away forever

別の顔がある 

 

And we take them out

自分しか知らない 

 

And show ourselves when everyone has gone

誰にも見せない顔が 

 

Some are satin, some are steel

サテンの顔 鉄の顔 

 

Some are silk and some are leather

シルクの顔 レザーの顔 

 

They're the faces of a stranger

なぜか手放せない 

 

But we'd love to try them on

まったく別人の顔さ 

 

Well, we all fall in love

誰もが恋に落ちる 

 

But we disregard the danger

しのび寄る危険は無視して 

 

Though we share so many secrets

お互い打ち明けることのない 

 

There are some we never tell

隠し事を山ほど抱えて 

 

Why were you so surprised

相手がすべての顔を見せてくれないと 

 

That you never saw the stranger

なぜそんなに驚くんだい? 

 

Did you ever let your lover

なんなら君は、自分の中の「ストレンジャー」を 

 

See the stranger in yourself

愛する人に見せたことがあるのかい? 

 

Don't be afraid to try again

恐れずにまた恋に落ちればいい 

 

Everyone goes south every now and then

今も昔も誰もが失敗ばかりさ 

 

You've done it

経験あるだろ 

 

Why can't someone else

誰だってそうさ 

 

You should know by now

本当はもう気づいてるだろ 

 

You've been there yours

心当たりがあるはず 

 

Once I used to believe I was such a great romancer

まだ僕が夢の中で生きてた頃

 

Then I came home to a woman

愛する彼女が待つ家に帰ったら

 

That I could not recognize

見知らぬ女がいたんだ 

 

When I pressed her for a reason

もちろん「どうしたんだ?」って聞いたさ 

 

She refused to even answer

でも彼女は答えることさえ拒否したんだ 

 

It was then I felt the stranger

まさに「ストレンジャー」に 

 

Kick me right between the eyes

顔面キックをくらった気持ちだったね 

 

You may never understand

君はなぜまったくの別人が君の中に 

 

How the stranger is inspired

生まれるのかわからないだろうね 

 

But he isn’t always evil

でも、邪悪だからでもなければ 

 

And he is not always wrong

何かおかしいわけでもない

 

Though you drown in good intentions

どんなに良心を保とうとも 

 

You will never quench the fire

欲望の火は消せないのさ 

 

You’ll give in to your desire

そして、根負けして 

 

When the stranger comes along

「ストレンジャー」が登場するってわけ